info-steel-29

12 hoek leidt de hoofdingang van het paviljoen naar de conferentiezaal, een tentoonstellingsgalerij en een monumentale trap waarlangs de dakterrassen kun- nen worden bereikt. In de ontvangstzone staat een beeld dat heel bekend is bij de Luxemburgers: de elegante ‘Gëlle Fra’ (gouden dame), die gewoonlijk op de Place de la Constitution in Luxemburg-Stad staat, symboliseert het streven naar wereldvrede. In de volumes rond het centrale element bevinden zich een restaurant voor vijftig personen, een win- kel, een tentoonstellingsruimte in de vorm van een 100 m lange kronkelende galerij en dienstruimtes. Plafondverlichting en onregelmatige veelhoekige uit- snijdingen in de gevels zorgen voor natuurlijk licht in de ruimtes. De binnenmuren zijn getrapt en bekleed met veelkleurige planten waardoor een fraai lijnen- spel ontstaat. Aan de buitenkant verbinden schuine rijen wijnstokken het paviljoen met de rest van het tentoonstellingsdomein, waarmee wordt verwezen naar de wijnbouw op de hellingen van de Moezel. Door het gebruik van de ruimte wordt een geslaagde ontmoeting tussen Oost en West gecreëerd. Het paviljoen interpreteert de symbolische confucianis- tische en taoïstische elementen van de traditionele Chinese tuin: bergen, de zee en eilanden. Tegenover de gewrongen en onrustige vorm van de centrale rotstoren, die onzekerheid en een kwetsbaar even- wicht symboliseert, staat de eenheid en de rust van à la salle de conférences, à une galerie d’exposi- tion et à un escalier monumental qui mène aux toitures-terrasses. La zone d’accueil est aussi marquée par une statue bien connue des luxem- bourgeois ; la ‘Gëlle Fra’ ou Dame en or, élégant symbole de l’aspiration à une paix universelle, trônant habituellement sur la place de la Consti- tution à Luxembourg-Ville. Les volumes périphériques abritent un restaurant de cinquante places, un magasin, la galerie d’ex- position offrant un parcours sinueux de 100 m de long et des locaux de service. Un éclairage zénithal et des découpes polygonales irrégulières en fa- çades illuminent naturellement ces espaces. Côté intérieur, les murs sont habillés d’un dessin linéaire constitué de tablettes étagées supportant une végétation colorée. A l’extérieur, la liaison au do- maine de l’exposition est constituée de plantations de vigne disposées en rangs obliques, témoins de la viticulture des coteaux de la Moselle. Par ses espaces, le projet fait se rencontrer avec succès l’Orient et l’Occident. Le pavillon inter- prète les éléments symboliques confucianistes et taoïstes du jardin chinois traditionnel; la monta- gne, la mer et les îles. Aux formes tourmentées de la tour rocheuse centrale, qui évoquent l’in- certitude et l’équilibre précaire, répondent l’unité et le calme d’un plan d’eau de 15 cm de profon- 15000. 15000.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzE2MDY=